პროექტის სახელწოდება: რა თავისებურებით ხასიათდება ქართული ანდაზები ინგლისურ ენაში ტრანსპონირებისას?
პროექტის მთავარი იდეა (თემა) 1-2 წინადადებით: მოსწავლეები
მოიძიებენ ანდაზებს, შეისწავლიან მათ არსს და
გაეცნობიან მათი თარგმანის სპეციფიკურობას.
პროექტის აქტუალობა: ანდაზების თარგმანი ლინგვისტიკის
ერთ–ერთი პრიორიტეტული მიმართულებაა, ვინაიდან მათში ერის, კულტურულ – ინტელექტუალური ნიშნებია თავმოყრილი.
პროექტის მიზნები: გავაანალიზოთ ანდაზის სპეცოფიკური
მახასიათებლები და მათი ადეკვატურად გადაცემის ხერხები სხვა კულტურის მატარებლებისათვის.
გამოვიკლიოთ ჩნდება თუ არა დანაკარგი ქართული
ენიდან ინგლისურ ენაში მათი არა ზუსტი თარგმნისას?
მონაწილეთა ასაკი: 15 – 17.
ვადები/ხანგრძლივობა: ერთი სემესტრი
მოსალოდნელი შედეგები/პროდუქტები, რაც შეიძლება შეიქმნას:
ერთად თავმოყრილი იქნება სასკოლო სახელმძღვანელოებში არსებული ანდაზების ორენოვანი
ვერსია, რაც ხელმისაწვდომი რესურსი გახდება ყველა დაინტერესებულ პირთათვის.
პროექტის მსვლელობა (ძირითადი აქტივობები): ქართულენოვანი
ანდაზების მოძიება, თარგმნილი ვარიანტების პოვნა და შედერება, საბოლოოდ მათი ანალიზი
და დაჯგუფება.
საგნებთან/საგნობრივ ჯგუფებთან/ეროვნულ სასწავლო გეგმასთან
კავშირი:
პროექტის ხელმძღვანელი (მასწავლებელი): ირინე ბრუნჯაძე
ხელმძღვანელის ელ.ფოსტა: irinebrunjadze@gmail.com
პროექტის ვებ-გვერდი/ბლოგი:
No comments:
Post a Comment